"vacker som en dag" meaning in All languages combined

See vacker som en dag on Wiktionary

Adjective [Swedish]

Etymology: vacker (“beautiful”) + som (“as”) + en (“a”) + dag (“day”). Compare French beau comme le jour. Etymology templates: {{af|sv|vacker|som|en|dag|t1=beautiful|t2=as|t3=a|t4=day}} vacker (“beautiful”) + som (“as”) + en (“a”) + dag (“day”), {{cog|fr|beau comme le jour}} French beau comme le jour Head templates: {{head|sv|adjective|not comparable|||-re||-st||f2accel-form=comparative|f3accel-form=superlative|head=|sort=}} vacker som en dag (not comparable), {{sv-adj|-}} vacker som en dag (not comparable)
  1. (simile, often of people) very beautiful, pretty as a picture Tags: not-comparable, often Synonyms: vacker som en tavla
    Sense id: en-vacker_som_en_dag-sv-adj-QO6tSJUP Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Swedish entries with incorrect language header, Swedish similes
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "vacker",
        "3": "som",
        "4": "en",
        "5": "dag",
        "t1": "beautiful",
        "t2": "as",
        "t3": "a",
        "t4": "day"
      },
      "expansion": "vacker (“beautiful”) + som (“as”) + en (“a”) + dag (“day”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "beau comme le jour"
      },
      "expansion": "French beau comme le jour",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "vacker (“beautiful”) + som (“as”) + en (“a”) + dag (“day”). Compare French beau comme le jour.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "adjective",
        "3": "not comparable",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "-re",
        "7": "",
        "8": "-st",
        "9": "",
        "f2accel-form": "comparative",
        "f3accel-form": "superlative",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "vacker som en dag (not comparable)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "vacker som en dag (not comparable)",
      "name": "sv-adj"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Swedish similes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              66,
              87
            ]
          ],
          "english": "– Shit, I won't have time to put on makeup. – Don't worry, you're as beautiful as a day!",
          "text": "– Helvete, jag hinner inte sminka mig. – Oroa dig inte, du är vacker som en dag!",
          "translation": "– Shit, I won't have time to put on makeup. – Don't worry, you're as beautiful as a day!",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              182,
              199
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              478,
              497
            ]
          ],
          "english": "I lie down in the grass [\"Jag lägger mig ner i gräset\" is the usual word order. Ner (“down”) can be skipped]. [I] lie still and just grin [or smile]. [I] doze off and snore quietly. [I] dream of a woman's bosom. Then I see someone walking towards me [\"Då ser jag nån som går emot mig\" is the usual word order], lustful [in an unrestrained manner – old-fashioned – often used to imply \"lecherous,\" but also more generally] with her hair let down [with out-released hair]. She is pretty as a picture. At that moment [in the same moment] I wake up. [I] swear for a bit but then [I] think: She will probably come to me tonight again [\"igen inatt\" is a more common word order in Swedish as well]. The sun still shines bright [\"yet shines (V2 word order) the sun strong\" – could be translated as \"still the sun shines bright\" to match, but sounds less awkward in Swedish] in woods and fields [\"forest and (wild) land\" – idiomatic]. [Could also be put in the present continuous. Matches the intuition in Swedish with the [I]s. See the usage notes for -r.]",
          "ref": "1996, Drängarna [The Farmhands], “Kung över ängarna [King of [over] the Meadows]”, in Fint vettö [vettu] [Nice Y'know]:",
          "text": "Jag lägger mig i gräset ner. Ligger still och bara ler. Slumrar till och snarkar tyst. Drömmer om en kvinnas byst. Då ser jag nån som emot mig går, liderlig med utsläppt hår. Hon är vacker som en dag. I samma stund så vaknar jag. Svär [bit hard to make out the S] ett tag men tänker sen: Hon kommer nog till mig inatt igen. Ännu lyser solen stark i skog och mark.",
          "translation": "I lie down in the grass [\"Jag lägger mig ner i gräset\" is the usual word order. Ner (“down”) can be skipped]. [I] lie still and just grin [or smile]. [I] doze off and snore quietly. [I] dream of a woman's bosom. Then I see someone walking towards me [\"Då ser jag nån som går emot mig\" is the usual word order], lustful [in an unrestrained manner – old-fashioned – often used to imply \"lecherous,\" but also more generally] with her hair let down [with out-released hair]. She is pretty as a picture. At that moment [in the same moment] I wake up. [I] swear for a bit but then [I] think: She will probably come to me tonight again [\"igen inatt\" is a more common word order in Swedish as well]. The sun still shines bright [\"yet shines (V2 word order) the sun strong\" – could be translated as \"still the sun shines bright\" to match, but sounds less awkward in Swedish] in woods and fields [\"forest and (wild) land\" – idiomatic]. [Could also be put in the present continuous. Matches the intuition in Swedish with the [I]s. See the usage notes for -r.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very beautiful, pretty as a picture"
      ],
      "id": "en-vacker_som_en_dag-sv-adj-QO6tSJUP",
      "links": [
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "pretty as a picture",
          "pretty as a picture"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, often of people) very beautiful, pretty as a picture"
      ],
      "raw_tags": [
        "of people"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vacker som en tavla"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "often"
      ]
    }
  ],
  "word": "vacker som en dag"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "vacker",
        "3": "som",
        "4": "en",
        "5": "dag",
        "t1": "beautiful",
        "t2": "as",
        "t3": "a",
        "t4": "day"
      },
      "expansion": "vacker (“beautiful”) + som (“as”) + en (“a”) + dag (“day”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "beau comme le jour"
      },
      "expansion": "French beau comme le jour",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "vacker (“beautiful”) + som (“as”) + en (“a”) + dag (“day”). Compare French beau comme le jour.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "adjective",
        "3": "not comparable",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "-re",
        "7": "",
        "8": "-st",
        "9": "",
        "f2accel-form": "comparative",
        "f3accel-form": "superlative",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "vacker som en dag (not comparable)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "vacker som en dag (not comparable)",
      "name": "sv-adj"
    }
  ],
  "lang": "Swedish",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Swedish adjectives",
        "Swedish compound terms",
        "Swedish entries with incorrect language header",
        "Swedish lemmas",
        "Swedish multiword terms",
        "Swedish similes",
        "Swedish terms with quotations",
        "Swedish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              66,
              87
            ]
          ],
          "english": "– Shit, I won't have time to put on makeup. – Don't worry, you're as beautiful as a day!",
          "text": "– Helvete, jag hinner inte sminka mig. – Oroa dig inte, du är vacker som en dag!",
          "translation": "– Shit, I won't have time to put on makeup. – Don't worry, you're as beautiful as a day!",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              182,
              199
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              478,
              497
            ]
          ],
          "english": "I lie down in the grass [\"Jag lägger mig ner i gräset\" is the usual word order. Ner (“down”) can be skipped]. [I] lie still and just grin [or smile]. [I] doze off and snore quietly. [I] dream of a woman's bosom. Then I see someone walking towards me [\"Då ser jag nån som går emot mig\" is the usual word order], lustful [in an unrestrained manner – old-fashioned – often used to imply \"lecherous,\" but also more generally] with her hair let down [with out-released hair]. She is pretty as a picture. At that moment [in the same moment] I wake up. [I] swear for a bit but then [I] think: She will probably come to me tonight again [\"igen inatt\" is a more common word order in Swedish as well]. The sun still shines bright [\"yet shines (V2 word order) the sun strong\" – could be translated as \"still the sun shines bright\" to match, but sounds less awkward in Swedish] in woods and fields [\"forest and (wild) land\" – idiomatic]. [Could also be put in the present continuous. Matches the intuition in Swedish with the [I]s. See the usage notes for -r.]",
          "ref": "1996, Drängarna [The Farmhands], “Kung över ängarna [King of [over] the Meadows]”, in Fint vettö [vettu] [Nice Y'know]:",
          "text": "Jag lägger mig i gräset ner. Ligger still och bara ler. Slumrar till och snarkar tyst. Drömmer om en kvinnas byst. Då ser jag nån som emot mig går, liderlig med utsläppt hår. Hon är vacker som en dag. I samma stund så vaknar jag. Svär [bit hard to make out the S] ett tag men tänker sen: Hon kommer nog till mig inatt igen. Ännu lyser solen stark i skog och mark.",
          "translation": "I lie down in the grass [\"Jag lägger mig ner i gräset\" is the usual word order. Ner (“down”) can be skipped]. [I] lie still and just grin [or smile]. [I] doze off and snore quietly. [I] dream of a woman's bosom. Then I see someone walking towards me [\"Då ser jag nån som går emot mig\" is the usual word order], lustful [in an unrestrained manner – old-fashioned – often used to imply \"lecherous,\" but also more generally] with her hair let down [with out-released hair]. She is pretty as a picture. At that moment [in the same moment] I wake up. [I] swear for a bit but then [I] think: She will probably come to me tonight again [\"igen inatt\" is a more common word order in Swedish as well]. The sun still shines bright [\"yet shines (V2 word order) the sun strong\" – could be translated as \"still the sun shines bright\" to match, but sounds less awkward in Swedish] in woods and fields [\"forest and (wild) land\" – idiomatic]. [Could also be put in the present continuous. Matches the intuition in Swedish with the [I]s. See the usage notes for -r.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very beautiful, pretty as a picture"
      ],
      "links": [
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "pretty as a picture",
          "pretty as a picture"
        ]
      ],
      "qualifier": "simile",
      "raw_glosses": [
        "(simile, often of people) very beautiful, pretty as a picture"
      ],
      "raw_tags": [
        "of people"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vacker som en tavla"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "often"
      ]
    }
  ],
  "word": "vacker som en dag"
}

Download raw JSONL data for vacker som en dag meaning in All languages combined (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-16 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.